Главная » ОТДЫХ » Смешные имена в России – дань советской моде

Смешные имена в России – дань советской моде

В XIX веке в Россий­ской империи про­изошел демогра­фический бум. За столетие население увеличилось в четы­ре-пять раз. Да и в XX веке, несмотря на кровопролитные вой­ны, население Совет­ского Союза и России росло быстрее, чем это происходило в странах Старого Све­та. А имен — привыч­ных, общеупотреби­тельных — в русской традиции сравнитель­но немного. Особен­но женских…

Смешные имена в России

Революционные имена

Там, где царит консерватизм, жди радикальных изменений. И после ре­волюции 1917 года в нашей стране по­явились принципиально новые имена, заметно оживившие нарицательный репертуар страны. Революция поро­дила множество неологизмов. В том числе и в списках распространенных образцов ономастики. В начале 1920-х годов в колыбелях качались младенцы с небывалыми, странными именами, от которых так и веяло бойкими идеологемами того времени.

Причем случилось это вовсе не по разнарядке сверху. Напротив, офици­ально «советские имена» никак не по­ощрялись. Нередко и в советскую эпо­ху в научной литературе их называли образцами безвкусицы. Но в народе решили: если уж мы отказались от прошлого, включая всевластие церк­ви, значит, и детей следует называть принципиально иначе, чем прежде. По-новому.

Не по святцам, а в честь знаменательных явлений новой жиз­ни. Кроме того, некоторые товарищи, называя сыновей и дочерей в честь Владимира Ленина и Карла Маркса, старались продемонстрировать ло­яльность к установившимся поряд­кам. Это вообще был творческий угар! Родители почувствовали дух свободы и решили, что могут свободно выду­мывать имена — самые несуразные, какие на душу лягут. Имена, которые подскажут утренняя газета или голос радиодиктора.

Самые смешные имена порок аб­бревиатур

Знаковым явлением советской власти с ее первых шагов стали аб­бревиатуры. ВЦИК, РКП(б), РВС, МОПР, да и сама страна называлась РСФСР, а с 1922 года — СССР. Любовь к сокращениям каждый день в газе­тах высмеивали сатирики. Начиная с Владимира Маяковского, у которого в комедии «Баня» одного из героев гор­до называют по должности — главначпупс. Это звучит заведомо смешно.

Но простодушные родители без тени юмора называли своих чад Дотнарами — «дочь трудового народа», Лагшмиварами — «лагерь Шмидта в Арк­тике» и Изаидами — «иди за Ильичом, дитя» — не имя, а призыв.

Именем Революции

Случались и двусмысленные курьезы. Из лозун­га «Передовое дело радует Сталина» получился Педераст — созвучный со старинным Эраст. Конечно, все носи­тели этого имени к 16 годам меняли его — как правило, они превращались в Петров. Как образец нелепого име­ни запомнилась и Даздраперма — «Да здравствует Первое мая!». Лозунг, плохо поддающийся аббревиатуре. Хотели прославить, а получилось ко­мично.

И мало кто догадывается, что имя Нинель — это тоже плод сравнительно недавнего творчества, перевернутое «Ленин».

Имя в честь Сталина

Со Сталиным случилась любопыт­ная история. С конца 1930-х годов, а особенно в первое послевоенное пя­тилетие не было в стране человека по­пулярнее, чем он. Сотворенный кумир, идол. Все это — не выдумка, так обсто­яли дела. В хрущевские времена это назовут культом личности…

Когда-то череда великих князей и царей, наре­ченных Иванами, привела к тому, что это имя на Руси распространилось повсе­местно. Казалось бы, и в честь товари­ща Сталина должны были называть де­тей «от Москвы до самых до окраин». Но взрывного роста популярности имени Иосиф не наблюдалось. Зато появилось несколько имен-неологизмов, намекав­ших на любовь к вождю: Сталина, Ста­лей и просто Сталь.

Вековые созвучия

Некоторые новые имена хорошо вписывались в ту или иную нацио­нальную традицию. Владлен и Вилен гармонично звучат по-русски. Изиль («иди за Ильичом») звучит на еврей­ский манер, а Карлены прижились в Закавказье. Имя Дамир («Даешь ми­ровую революцию!») хорошо вписа­лось в татарскую и башкирскую среду. Появившееся в 1920-е годы имя Ким (Коммунистический интернационал молодежи) идентичен популярнейшему корейскому имени. В Средней Азии коллективизация ввела в оборот муж­ское имя Тракторбай.

Научные имена

Новые имена получались не только из аббревиатур. Например, известная актриса Нонна Мордюкова при рож­дении получила имя Ноябрина. Нема­ло встречалось и Октябрин, ведь эти месяцы считались революционными и были связаны с основой основ со­ветской жизни. Называли девчонок и Баррикадами — в честь бастионов французской революции.

А будущий член Политбюро ЦК КПСС и главный идеолог страны Михаил Суслов на­звал своего сына Индустрием. И здесь тоже можно проследить логику време­ни: вместо суеверий и предрассудков эпоха выдвинула веру в науку и техни­ку. Такие люди казались посланцами из будущего, из фантастических ро­манов. Так появились Гелии, Электрификации, Радии, Академы, Мартены, Антенны…

Эти имена прославляли до­стижения страны в промышленности и просвещении. А помните легендар­ную мелодраму Эдварда Радзинско­го «104 страницы про любовь» — про роман стюардессы и физика по имени Электрон? Драматург неслучайно дал своему герою это «созвучное эпохе» имя.

В то время к таким родительским экспериментам уже относились с иро­нией, но для супермена эры физиков и лириков трудно было подобрать более точное прозвание. Истинно советским считалось и имя Авангард, которо­го, конечно, тоже не существовало до «исторического материализма». Таков был смысл жизни энтузиастов — быть всегда впереди, в авангарде.

Послед­няя волна советских имен хлынула в 1960-е. Она была не такой мощной, как поветрие 1920-1930-х годов. И все-таки имена, связанные с Юрием Гагари­ным, появились. Например, в Средней Азии детей хоть и не часто, но стали называть Космобеками. Была зафик­сирована и девочка Нисерха, что озна­чало «Никита Сергеевич Хрущев». Ко­нечно, она поменяла имя, как только получила такую возможность.

В лету не канули

Вот уже несколько десятилетий большинство из этих имен вызыва­ют по меньшей мере саркастическую улыбку. Их воспринимают как гримасу ушедшего времени, не более. Но, по­жалуй, не стоит яростно отмахивать­ся от «революционных имен», как от назойливых насекомых, не нужно их стыдиться.

Именины дьячка. 1862. Леонид Иванович Соломаткин

Именины дьячка. 1862. Леонид Иванович Соломаткин

Самые неблагозвучные из них давно канули в Лету — их, как пра­вило, меняли уже в юности. Но многие из тех экспериментальных имен оста­лись в истории. Ведь их прославили художник Гелий Коржев, историк Рой Медведев, журналист Мэлор Стуруа, кинорежиссер Марлен Хуциев, актер Владлен Давыдов, писатель Виль Ли­патов… А историк Владлен Логинов, как никто другой, оправдал фантазию своих родителей. Он стал крупнейшим исследователем биографии Влади­мира Ленина, создал несколько киносценариев, посвященных вождю ре­волюции, и написал его многотомное жизнеописание.

Эти «искусственные» имена звучат вполне благозвучно и гармонично. Скорее всего, они оста­нутся с нами. Как и красивое женское имя Искра, которое в предвоенные годы связывалось исключительно с подпольной большевистской газетой и с той искрой, из которой возгорится пламя (автор этого крылатого выра­жения — поэт-декабрист Александр Одоевский). Кстати, надо сказать, что имя Искра существовало и у древних славян. Так в незапамятные времена называли честных и открытых женщин. А вот мужское имя Искр звучит как та­рабарщина. Оно давным-давно исчез­ло из употребления, и поделом.

Русский консерватизм

В нашей стране утвердилось консервативное отношение к системе имен. Если в Америке давно принято употреблять уменьшительные имена в качестве основных, то в России такое случается, лишь в исключительных случаях. Например, Савватий и Савва существуют как два самостоятельных имени. И некоторые Саввы даже обижаются, когда их называешь иначе.

Мно­гие дамы даже в паспортах стараются именовать себя Асями и Аленами. Три­единое имя Юрий — Георгий — Егорий давно уже распалось, и мы не считаем Егоров и Юр тезками.

Имена по святцам

В русских святцах имен полным-полно, но не все христианские имена греческого, латинского или еврейского происхождения укоренились в нашем обиходе. Некоторые устаревали — как, например, купеческие, из драм Островского, которые, кстати, как правило, имели римские корни: Тит, Нил, Фрол… Правда, последний вариант — все-таки истинно русский. У римлян был Флор — «цветущий», а наш народ, не считаясь с латинской грамматикой, переставил согласные.

 

Оставить комментарий